関連のマニュアル / 研修のご相談事例

issue
メディア博士トップ >
相談事例一覧 >
関連のマニュアル / 研修のご相談事例
ご相談内容

技術継承と属人化解消に向け、動画マニュアルの多言語化と共有基盤を整えたい

業種: 規模:1000〜4999名 マニュアル / 研修に関するご相談

博士ドットコムからのご提案

現場の技術継承を「撮って残す」運用に切り替える

技術継承では、文章化の負担が壁になりやすいため、まずは現場で実演を撮影し、メディア博士上で短い単位の動画マニュアルとして整理する進め方をご提案します。テンプレートを使えば構成を考える時間を圧縮でき、素材を入れ替えるだけで一定品質の動画を量産できます。さらに画面録画にも対応しているため、現場作業だけでなく、業務システムの操作手順も「実際の画面遷移ごと」残せます。口頭説明は自動で字幕化し、必要箇所のみ整える運用にすることで、更新しやすい“生きたマニュアル”に育てられます。

多言語化・字幕・ナレーションで「伝わる範囲」を広げる

拠点や担当者の多様化が進むほど、同じ内容を複数言語で展開する手間が増えます。メディア博士では、作成済みの動画を複製し、字幕を自動生成したうえで翻訳・音声化まで一連で行えるため、ゼロから作り直す工程を大幅に減らせます。翻訳後の文言は編集できるので、専門用語や社内表現だけ最終チェックして仕上げる運用が現実的です。トップメッセージのような字幕なし動画も、文字起こし→翻訳→字幕化の流れで整備でき、理念浸透や方針共有にも展開しやすくなります。

探せる・使われる共有基盤を作り、閲覧データで改善する

動画や資料を作っても「どこにあるか分からない」「更新されない」と使われなくなります。メディア博士は、動画と文書を一元管理し、部門別・業務別に導線設計できるため、必要な情報へ最短で到達できる状態を作れます。URL共有やQRコード発行で、現場・デスク問わずアクセス導線も柔軟に設計可能です。加えて、ページ閲覧や動画の視聴状況などの分析ができるため、勘ではなくデータを根拠に「見られていない理由」を特定し、告知方法やコンテンツ構成を改善できます。定着は一部業務から段階的に始め、運用しながら最適化する形で伴走します。

関連するタグ